76
Das Auswärtige Amt hat diese allgemeinen Grundsätze übersetzt in
Richtlinien für die Behandlung Völkerrechtlicher Verträge (RvV) nach § 72
Absatz 6 GGO. Danach gibt es neben den völkerrechtlichen Verträgen im
Verkehr zwischen Völkerrechtsubjekten nichtvertragliche Instrumente wie
„Absprachen“ (im Englischen als Arrangement bezeichnet). Weitere, häufig
verwandte Bezeichnungen sind „Gemeinsame Absichtserklärungen“ sowie
„Memorandum of Understanding“. Sie werden ausdrücklich als nicht vom
Völkerrecht bestimmte, nicht rechtlich verbindliche Regelungen ausgestaltet
und

entfalten

lediglich

eine

politische,

nicht

aber

eine

rechtliche

Bindungswirkung. Diese Instrumente sind sehr flexibel und können in der
Praxis

beispielsweise

Verabredungen

über

die

konkrete

bilaterale

Zusammenarbeit in einem Kleinstprojekt umfassen. Die Einordnung des
MoA JSA unter diese völkerrechtliche Klassifizierung ist nicht offensichtlich.
Einige formale und sprachliche Elemente folgen nämlich nicht den
semantischen Vorgaben des Auswärtigen Amtes zur Nutzung „nichtvertraglicher Instrumente“ im internationalen Rechtsverkehr75.

Weil die Bezeichnung oder der Titel eines Instruments allein dessen
Rechtsnatur

nicht

bestimmt,

ist

gem.

§

41

RvV

der

Text

von

nichtvertraglichen Instrumenten in einer Weise zu gestalten und zu
formulieren, dass er sich eindeutig von einem auf rechtliche Bindung
abzielenden völkerrechtlichen Vertrag abhebt. Ausdrücke der Vertrags- bzw.
Rechtssprache (bspw. „Vertragsparteien“, „verpflichten sich“, „kommen
überein“, „Inkrafttreten“ und, nicht zu vergessen, das Vertragspräsens, das
normalerweise die rechtliche Verbindlichkeit zum Ausdruck bringt) müssen
umschrieben werden. Hierzu haben sich bestimmte Formulierungen
herausgebildet, die gemeinhin als nichtvertraglich angesehen werden. Von
Bezeichnungen wie Abkommen oder Vereinbarung ist nach der RvV

Select target paragraph3